Previous in Forum: Mechanical Engineer Opening at GlobalSpec   Next in Forum: Metal Melting and Dynamic Stress
Close
Close
Close
3 comments
Rate Comments: Nested
Active Contributor

Join Date: Dec 2007
Posts: 23

SMYS - Specified Minimun Yield Strengh

01/31/2008 8:32 PM

Well, it could be an hard ask... I need the meaning of this but... in spanish...

Maybe here somebody know it

In a few documents I had found this:

  • Esfuerzo de Fluencia mínima específico
  • Mínimo esfuerzo de cedencia específico
  • Límite elástico mínimo especifico
  • Tensión de fluencia minima especifica

Which of that could be the correct?

well, also if you can give me some aditional info about it, I will be glad with you.

Thanks in advance

Register to Reply
Interested in this topic? By joining CR4 you can "subscribe" to
this discussion and receive notification when new comments are added.
Anonymous Poster
#1

Re: SMYS - Specified Minimun Yield Strengh

02/01/2008 10:55 PM

All translations are correct. You may find all of them in Engineering Materials books translated to Spanish. If I had to choose one, my election would be Limite elástico mínimo específico, but you may also use the others. In fact, it is a problem. I am telling my students, the English word.

Register to Reply
Guru
Engineering Fields - Systems Engineering - New Member Hobbies - Model Rocketry - New Member

Join Date: Dec 2006
Location: Long.92E,Lat.26N
Posts: 1336
Good Answers: 14
#2

Re: SMYS - Specified Minimun Yield Strengh

02/02/2008 8:21 AM

<Límite elástico mínimo especifico >

Is most correct.

Register to Reply
Active Contributor

Join Date: Dec 2007
Posts: 23
#3

Re: SMYS - Specified Minimun Yield Strengh

02/02/2008 9:14 AM

Thanks a lot to everybody

Register to Reply
Register to Reply 3 comments
Copy to Clipboard

Users who posted comments:

Anonymous Poster (1); EduardoF1 (1); MUKULMAHANT (1)

Previous in Forum: Mechanical Engineer Opening at GlobalSpec   Next in Forum: Metal Melting and Dynamic Stress

Advertisement