Recently I've been discussing translation errors , particularly in relation to Technical Manuals. We've probably all had the ' what the **** does that mean ? ' moment even when looking at our mother-tongue.
Has anybody got examples (humorous/serious) of this , and are there useful strategies to avoid the problem (apart from the bin-it approach ).
It would be better if anybody posting could avoid comment that may be too jingoistic - translation is done both ways ! Sometimes translation is not done at all , for marketing reasons.